2016日本女*生网络流行语出炉了
课程导航
2016日本女*生网络流行语出炉了报名
2016日本女*生网络流行语出炉了新闻
2016日本女*生网络流行语出炉了环境
热门课程:
400-882-5311
  • 学校新闻

2016日本女*生网络流行语出炉了

近期日本对女子*生等等的年青人之间盛行什么样的缩略语或许言语进行了查询,不相同期间有不相同的盛行,反映出社会的改变。

现已更新到2016啦36选!!依照近来30天内Twitter上被运用次数*多的日子进行排序!

 

36 トッポギ

トッポギ是韩国照料的辣年糕

本来这儿说的「突発的に六本木に行くこと(突发奇想地去了六本木)」缩略成的『トッポギ』
把六本木称为『ギロッポン』的那一代人,似乎现已是很长远曾经的了吧。

可是,除了生活在东京市中心的*以外,很少有人会用的

 

35 ウーロン

茶描述土气

女子*生在讪笑、鄙视茶色长发的男性时偶尔会运用
说这个男生土的意思
「あいつまじウーロン茶じゃね?だせ那家伙好土

通常女人评论的时分被说成乌龙茶,应当也不会发觉吧。哈哈哈

 

34 まぢルンルン御機嫌丸 

心境大好

御機嫌【ごきげん】快乐,十分好
这么说话的女人很心爱,15年底受欢迎度很高,不过到16年上半年用的就少了

可是,女子*生对自个的男兄弟用的话,应当是很心爱的。 

「今日はデートありがと。楽しいデート思い出して、今まじルンルン御機嫌丸?(谢谢你今日约我出来,约会很开心,今日心境真好呀)」

 

33(まじ)TBS

前面加「まじ(真的)」的人很多,所以也就写上了,实际上『まじTBS』这个词也可以只用一部分。

TBS指的不是日本某电视台,而是「(T)テンション (B)バリ (S)下がる(日语中指兴奋感或严重情绪)下一子就没了」的缩略

运用频率还不算高,不过这个缩略办法十分新颖。

 

32 カミッテル

如有神助「神がかっている」缩略成『カミッテル』表明“(如有神助般)十分棒的姿态”的年青人言语。

不过近来如同不怎么用了。